Un Mondo Ecosostenibile
ClimiPianeta Terra

Libeccio

Libeccio

Con il termine libeccio si intende quel vento del Mediterraneo che proviene generalmente da Sud Ovest e che spira quasi sempre a raffiche.
Il termine “libeccio” ha una provenienza etimologica controversa: secondo una prima ipotesi viene dal greco libykós, ossia “della Libia”, oppure dall’arabo lebeǵ, che deriva del greco líps-libós, che significa “vento portatore di pioggia”. Il termine regionale “garbino” viene dall’arabo gharbī, che significa “occidentale”. Il termine “africo”, usato solo in ambito letterario, deriva dal latino afrĭcus, che significa “africano”, per la sua provenienza.
A differenza dello Scirocco, per quanto sia un vento di provenienza meridionale, umido per aver attraversato il mare, quando giunge in Italia non produce quella particolare afa e calura. Ciò si deve alla genesi diversa dei due venti.
Il libeccio è il vento caratteristico del settore caldo delle depressioni cicloniche, generato dalle condizioni dinamiche che la teoria indica presiedere all’origine dei cicloni: come tale non presenta la sensibile componente discendente (se mai ne presenta una ascendente) che produce, per effetto del Föhn, il notevole riscaldamento dello scirocco.
Da quanto si è esposto risulta che non tutto il vento di SO. deve considerarsi libeccio: tra l’altro, per una buona parte delle coste tirreniche dell’Italia, la direzione delle brezze marine è appunto il SO., ma in tal caso il presentarsi a determinate ore del giorno e la relativa regolarità fanno facilmente comprende che non ci si trova in presenza del vero libeccio.

Per essere strettamente collegato alle depressioni, il libeccio, specialmente in prossimità dei fronti, si può presentare quasi improvvisamente e con notevolissima violenza: all’insieme dei fenomeni che accompagnano tali parossismi è dato dai marinai il nome di libecciata, le cui conseguenze, talvolta anche assai gravi, sono ben note alle popolazioni litoranee, specie a quelle delle coste tirreniche, che per la particolare disposizione dell’Italia sono le più esposte al libeccio.
Allorché il libeccio è particolarmente debole (in lontananza dai fronti e nei casi di depressioni con poca energia) e con scarse raffiche, viene dai marinai chiamato libecciolo.
In senso traslato, talvolta, la parola libeccio viene usata per indicare una direzione riferita ai punti cardinali, indipendentemente dal vento: tale direzione è quella da cui spira il vento di libeccio convenzionale, cioè il rombo della rosa intorno ai 225°, contati da N. per E.
Durante la stagione estiva, il vento di libeccio soffia generalmente come brezza di mare lungo le coste occidentali della penisola italiana e come brezza di terra lungo quelle orientali, in condizioni di stabilità atmosferica. Nell’Italia meridionale è conosciuto per il calore che porta con sé, ma soprattutto la polvere, proveniente dal deserto del Sahara.
Il vento di libeccio soffia anche durante il passaggio dei fronti perturbati atlantici in movimento da ovest verso est, assumendo in questo caso caratteristiche di vento umido portatore di pioggia.

Guido Bissanti





[:en]

Libeccio

The term libeccio means that Mediterranean wind which generally comes from the South West and which almost always blows in gusts.
The term “libeccio” has a controversial etymological origin: according to a first hypothesis it comes from the Greek libykós, or “from Libya”, or from the Arabic lebeǵ, which derives from the Greek líps-libós, which means “wind bearing rain”. The regional term “garbino” comes from the Arabic gharbī, which means “western”. The term “africo”, used only in the literary field, derives from the Latin afrĭcus, which means “African”, due to its origin.
Unlike the Scirocco, although it is a wind of southern origin, humid for having crossed the sea, when it arrives in Italy it does not produce that particular sultriness and heat. This is due to the different genesis of the two winds.
The libeccio is the characteristic wind of the hot sector of cyclonic depressions, generated by the dynamic conditions that the theory indicates preside over the origin of cyclones: as such it does not have the sensitive descending component (if it ever presents an ascendant) which produces, due to the effect of Föhn, the remarkable warming of the sirocco.
From what has been stated, it appears that not all the wind of SO. must be considered libeccio: among other things, for a good part of the Tyrrhenian coasts of Italy, the direction of the sea breezes is precisely the SO, but in this case the appearance at certain times of the day and the relative regularity do easily understands that we are not in the presence of the true libeccio.

To be closely related to depressions, the libeccio, especially near the fronts, can appear almost suddenly and with very noticeable violence: to the whole of the phenomena that accompany such paroxysms is given by the sailors the name of libecciata, whose consequences, sometimes even very serious, they are well known to coastal populations, especially those of the Tyrrhenian coasts, which due to the particular disposition of Italy are the most exposed to the libeccio.
When the libeccio is particularly weak (in the distance from the fronts and in cases of depressions with little energy) and with few gusts, it comes from the sailors called libecciolo.
In a translated sense, sometimes the word libeccio is used to indicate a direction referring to the cardinal points, independently of the wind: this direction is the one from which the conventional libeccio wind blows, that is the roar of the rose around 225 °, counted by N .for E.
During the summer season, the south-west wind generally blows like a sea breeze along the western coasts of the Italian peninsula and as a land breeze along the eastern ones, in conditions of atmospheric stability. In southern Italy it is known for the warmth it brings with it, but above all the dust, coming from the Sahara desert.
The south-west wind blows also during the passage of the perturbed Atlantic fronts moving from west to east, assuming in this case characteristics of humid wind bringer of rain.

Guido Bissanti





[:es]

Libeccio

El término libeccio significa ese viento mediterráneo que generalmente proviene del suroeste y que casi siempre sopla en ráfagas.
El término “libeccio” tiene un origen etimológico controvertido: según una primera hipótesis, proviene del griego libykós, o “de Libia”, o del árabe lebeǵ, que deriva del griego líps-libós, que significa “viento con lluvia”. El término regional “garbino” proviene del árabe gharbī, que significa “occidental”. El término “africo”, utilizado solo en el campo literario, deriva del latín afrĭcus, que significa “africano”, debido a su origen.
A diferencia del Scirocco, aunque es un viento de origen meridional, húmedo por haber cruzado el mar, cuando llega a Italia no produce ese bochorno y calor particulares. Esto se debe a la diferente génesis de los dos vientos.
El libeccio es el viento característico del sector caliente de las depresiones ciclónicas, generado por las condiciones dinámicas que la teoría indica que presiden el origen de los ciclones: como tal, no tiene el componente descendente sensible (si alguna vez presenta un ascendente) que produce, debido al efecto de Föhn, el notable calentamiento del sirocco.
Por lo que se ha dicho, parece que no todo el viento de SO. debe considerarse libeccio: entre otras cosas, para una buena parte de las costas del Tirreno de Italia, la dirección de la brisa marina es precisamente el SO, pero en este caso la aparición en ciertos momentos del día y la relativa regularidad entienden fácilmente que No estamos en presencia de la verdadera liberación.

Al estar estrechamente relacionado con las depresiones, el libeccio, especialmente cerca de los frentes, puede aparecer casi de repente y con una violencia muy notable: a todos los fenómenos que acompañan a tales paroxismos los marineros les dan el nombre de libecciata, cuyas consecuencias, a veces incluso muy graves, son bien conocidos por las poblaciones costeras, especialmente las de las costas del Tirreno, que debido a la disposición particular de Italia son las más expuestas a la liberación.
Cuando el libeccio es particularmente débil (en la distancia de los frentes y en casos de depresiones con poca energía) y con pocas ráfagas, proviene de los marineros llamados libecciolo.
En un sentido traducido, a veces la palabra libeccio se usa para indicar una dirección que se refiere a los puntos cardinales, independientemente del viento: esta dirección es aquella desde la que sopla el viento libeccio convencional, que es el rugido de la rosa alrededor de 225 °, contada por N . para E.
Durante la temporada de verano, el viento del sudoeste generalmente sopla como una brisa marina a lo largo de las costas occidentales de la península italiana y como una brisa terrestre a lo largo de las orientales, en condiciones de estabilidad atmosférica. En el sur de Italia es conocida por la calidez que trae consigo, pero sobre todo por el polvo que proviene del desierto del Sahara.
El viento del sudoeste sopla también durante el paso de los frentes atlánticos perturbados que se mueven de oeste a este, asumiendo en este caso características de viento húmedo que trae lluvia.

Guido Bissanti





[:]

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *